![what is the greek interlinear bible what is the greek interlinear bible](http://redeemertheologicalacademy.org/wp-content/uploads/2013/05/Watchtower-interlinear-John-1-part-2.png)
Second, it is not possible to keep the same word order in English as in the original. In addition, some words do not translate by themselves. Certain Greek words need a number of different English words to convey their meaning. First, it is not possible to translate Greek words with only one English word.
![what is the greek interlinear bible what is the greek interlinear bible](https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1353065132l/16152698.jpg)
![what is the greek interlinear bible what is the greek interlinear bible](https://images.knowing-jesus.com/w/700/47-2+CORINTHIANS/2+Corinthians+9-10+The+Lord+Supplies+Seed.+He+Multiplies+Your+Sowing+sage.jpg)
This example makes a couple of things obvious. Of moreover Jesus Christ the birth in this manner was after having been engaged the mother of him Mary to Joseph before to come together they she was found with a stomach having from spirit holy For example, in an interlinear of Matthew 1:18, the English words under the Greek words would look something like this: It is a tool that helps identify Greek and Hebrew words with their English translation. We must appreciate the fact that an interlinear Bible is different from a translation.Īn interlinear Bible is not a translation. The idea of corresponding English word, or words, which matches with the original text of Scripture, is not found in translations, but rather in interlinear Bibles. Yet this is not the way translation works. To be a faithful translation of the original text, each Hebrew and Greek word should have a corresponding English word. If the Greek text contains eight words, then only eight English words are necessary to translate it. If the verse in Hebrew contains ten words, then ten English words should be used to translate the verse. The pairing of these two powerful tools has the potential to radically change the way you read and appreciate Scripture.Įasily conduct Bible word studies by becoming a member of Bible Gateway Plus.Many people think that a faithful translation of the Bible means a word-for-word translation. Put simply, a concordance is an index that supplies the location and usage of words in the Bible.
![what is the greek interlinear bible what is the greek interlinear bible](https://icommerceonweb.com/wp-content/uploads/2020/02/89714/the-interlinear-hebrew-greek-english-bible-4-volumes-jay-p-inexperienced-1989.jpg)
If you’re interested in learning more about concordances, read our blog post about them here.
#What is the greek interlinear bible free
And at Bible Gateway, you have free access to the Mounce Reverse-Interlinear New Testament, in which the Greek words are clickable, opening up a concordance in the sidebar. Reverse-interlinear Bibles are practical and easy to use. The reverse-interlinear exists so that you don’t have to be a Bible scholar or student at all to do personal word studies for deeper biblical understanding. Mounce) shows the English above and the original below, while maintaining the English word order instead of the Greek or Hebrew. The image is of an app offered by Olive Tree.īible Gateway doesn’t offer an interlinear Bible, but we do offer a few reverse-interlinear options! What Is a Reverse-Interlinear Bible?Ī reverse-interlinear Bible (a term coined by William D. Below is an example, so you can see what it looks like. Grasp of Hebrew or Greek isn’t as polished as it used to be-or for those who struggle with learning languages in the first place.īut because an interlinear Bible maintains the original-language word order, with the English shown below it, it makes the English much less easily readable. Students of the Bible who know or are learning Greek or Hebrew can use an interlinear Bible to conduct word studies and uncover information about translation choices and original meanings or nuances.Ī tool like this is especially useful for busy pastors whose It’s a way of showing the English words from a modern translation below the original language text. Many Greek words require the use of more than one English word to properly convey its meaning, and word order must often be changed for the English to make sense.Ī typical interlinear Bible is not a translation itself. The Bible was written primarily in Hebrew and Greek, and translating it into another language is naturally not a word-for-word task. Tool for those interested in the Bible’s original languages and how the Bible was translated into English (or any other language).